繁体
意思?!逐鹿天下茫然,洛洛也茫然。眼看玄灵说了这么一句就再没继续说下去的意思,逐鹿天下纠结了,而洛洛则有经验的将头转向了舞者,等待对方的补充说明。
“我是翻译机吗?!”舞者翻了个白眼,对洛洛如此熟练的动作和反应感到十分无奈。
每次一看到有人在没明白玄灵的话后就会把头转向自己的动作时,舞者都觉得自己仿佛是研究语言的学者一样。文言文大家都知道吧,一段篇幅不超过两三百字的文言文,在经过细读理解。把其中的意思用白话翻译出来之后,通常都能扩大个好几倍。
如果是古诗,比如说五言绝句啥的,那更是精简凝练,二十个字的内容,最后会直接搓成数百字…
玄灵通常说话也就是几个字几个字的往外蹦,很懒得多浪费口水。而舞者的任务和使命,就是把那精简凝练的几个字用数十字乃至数百字翻译解释出来,以求让其他人能听得懂玄灵到底说的是个啥米意思。
在人与人之间搭起了互相沟通理解的桥梁,这是多么伟大的工作啊,伟大得让舞者时不时的就想爆两句粗口来发泄一下。
“好吧,!”看到洛洛锲而不舍的用那双湿漉漉的大眼睛一直望着自己,舞者坚持不下的投降,终于无奈的呻吟了一声,坐直了身子,开始又一次的为玄灵的话注解翻译了起来。
这得从哪说起呢?舞者想了想,终于痛苦的决定还是从头说起吧:“你们对游戏里的工作室和其他产业有什么想法?!”
“…话题跑远了。”洛洛沉默了一会儿,怯怯的抗议。逐鹿天下虽然没说啥,看表情却也是这么个意思。
“老大!”舞者都快哭了,泪眼汪汪的看着玄灵,意思是叫他出面镇压一下。
难得他好心,愿意费事的给这俩傻蛋解释清楚,结果人家不领情也就算了,居然还敢质疑自己的逻辑思维能力——话题跑远了?!只有那些主线不清晰,思维习惯散漫,东一榔头西一棒子的人才会在说话时出现这种低级错误!
“既然你觉得他话题跑远了讲不清楚,那这讨论不如到此为止?!”玄灵顺手把小姑娘拉回自己怀里抱着,像是随意般的淡淡说了这么一句。到这种时候他倒是愿意多抠几个字出来了,只可惜不是啥正事,反而像是冷调侃,尤其是刨掉台词光看动作的话,整个儿一调戏良家少女的形象。
洛洛是胆大包天的完全没把玄灵的话当回事,逐鹿天下却顿时急了:“别啊!”玄灵瞥他一眼,再次恢复了沉默是金,逐鹿天下也无语了,想了想,还是冲着舞者这个比较好沟通的笑了笑,道:“舞者老大,我觉着吧,游戏里的工作室和其他产业都是必不可少的,这是游戏社会的重要构成部分。你问想法,具体是指哪一方面?!经营策略还是影响地位?!”这话题转得够硬,就像是直接没听到洛洛的质疑和玄灵的建议一样。
洛洛现在在玄灵怀里窝着也不像最开始似的不自在了,直接什么反应都没有,自己调整了一个舒服的姿势靠下去,然后正巧听到了逐鹿天下的话,就跟着把目光瞟向了一边的舞者。