繁体
“现在没事了,小
;您的
睛一看他,他就变成这样
,这可真是怪事。”
“怎么样?”科隆
非常镇静地问她“他死了,还是只不过昏迷过去?”
“您说的是谁啊?”上校问。
“饶命吧!”他发
沙哑的声音说;“饶命吧!你还不满足吗?那张纸…我已经烧掉…你怎么能看到的?…为什么两个都打死?…奥兰杜奇奥,你
本看不到不利于他的证据…应该留给我一个啊…只要一个…奥兰杜奇奥…你看不到纸上有他的名字…”
“我非要那个不可,”科隆
用科西嘉土话低声对他说“树枝砍下来了,如果树
不腐烂,我也要把它连
掉。算了吧,不要抱怨了,你受苦的日
不长了。我吗,我足足苦了两年!”
“少了他这样的人并不算是大损失,”科隆
说。
“你瞧这位小
长得多俊,但是我敢肯定她有一双毒
,看见谁谁就倒霉。”
“那可不一定,”科隆
说,脸上
一丝嘲讽的微笑。
“一个白痴,我的同乡,”科隆
毫不在乎地说“他在这里寄住。我要经常派人来打听他的消息。我说,内维尔上校,请您
下留情,剩些草莓给我的哥哥和莉迪亚吧。”
“啊!他已经没治了吗?”科隆
说“
在他的地位,死了倒是福气。”
农妇奔过去救老
,科隆
红光满面,
睛炯炯有神,在饭桌上校的对面坐下。
“您怎么啦?”他问“我发觉您的神气同那天我们在
埃特拉内拉吃晚饭,有人向我们
击时一样。”
要接待宾客,嫌他碍手碍脚,便把他安顿在这儿。他
情温和,不妨碍人,每天说不上3句话。因为他脑
糊涂了。每星期大夫都来给他治病,大夫说他活不长了。”
她走到老
边,走得很近,她的
影挡住了他的
光。这时候可怜的白痴才抬起
,牢牢他注视着科隆
,科隆
也同样注视着他,脸上始终挂着微笑。片刻以后,老
把手抹了抹前额,闭上
睛,仿佛要躲避科隆
的
光。
接着他又睁开
睛,睁得十分大,嘴
哆嗦起来;他想伸
手来,可是被科隆
的目光慑
了,像钉在椅
上,既不能说话,又不能动弹。最后大滴
泪从他的
中
来,
中也迸发
几声呜咽。
这时农妇
来了。
“大夫说他活不长了吗?”
“也许不到两个月。”
“那是我想起了科西嘉的往事。现在已经完了。我要
侄儿的教母,对吗?我给他起个
丽的名字:吉富奇奥·托
索·奥索·莱奥纳!”
“小
,你应该同他讲一
科西嘉话,也许听到了乡音,他的心情便会好些。”
科隆
走
农庄上
车时,农妇用
睛盯住她半晌,然后对她的女儿说:
老
发了一声喊,脑袋跌下来垂在
上。科隆
一转
,慢慢地向屋
里走去,嘴里
糊不清地唱着一支哭丧歌的几句歌词:“我要那只放枪的手,那只瞄准的
睛,那颗想
这毒计的心…”